10 lat Programu Translatorskiego ©POLAND

Obraz
Źródło zdjęć: © Inne

Program Translatorski ©POLAND już od 10 lat wspiera finansowo przekłady literatury polskiej na języki obce.

Program Translatorski ©POLAND adresowany jest do zagranicznych wydawców, którzy mogą uzyskać dofinansowanie do 100% kosztów tłumaczenia i kosztów zakupu praw autorskich.

Utworzenie Programu Translatorskiego ©POLAND było odpowiedzią na sytuację światowego rynku wydawniczego – szczególnie trudnego dla przekładów. W 2000 roku Polska była gościem honorowym największych w świecie targów książki we Frankfurcie, Ministerstwo Kultury RP powołało wówczas Polski Fundusz Literatury ©POLAND (od 2002 roku znany jako Program Translatorski ©POLAND). Od samego początku administrował nim Zespół Literacki polska2000 w Willi Decjusza, który przekształcił się potem w Zespół Literacki Instytutu Adama Mickiewicza i wreszcie – w roku 2004 – w Instytut Książki.

W ciągu 10 lat swojej działalności, Program Translatorski ©POLAND wsparł wydanie 800 książek w ponad 40 krajach świata; łączna kwota dotacji wyniosła ponad 8 000 000 złotych.

Program Translatorski ©POLAND odpowiada na zapotrzebowanie wydawców, którzy zgłaszają swoje propozycje. O jakość dofinansowanych tytułów dba zespół ekspertów Programu Translatorskiego ©POLAND, złożony ze znakomitych znawców i krytyków literatury polskiej, który opiniuje każdy wniosek.

Wśród partnerów PT©P znajdują się najbardziej renomowane oficyny wydawnicze w Europie i na świecie.

Zainteresowanie Programem Translatorskim ©POLAND rośnie z roku na rok:
• w 2006 roku nadeszło 108 wniosków
• w 2007 – 110 wniosków
• w 2008 – 149 wniosków
• w 2009 roku do połowy czerwca spłynęło już prawie 100 wniosków

Najpopularniejszymi autorami PT©P są:
Olga Tokarczuk
Andrzej Stasiuk
Ryszard Kapuściński

Najpopularniejszymi językami PT©P są:
• niemiecki (86 wniosków)
• ukraiński (78 wniosków)
• rosyjski (68 wniosków)

W 2007 roku oferta Programu Translatorskiego ©POLAND wzbogaciła się o Sample Translations ©POLAND – program grantowy adresowany wyłącznie do tłumaczy. Tłumacze mogą ubiegać się o sfinansowanie przekładu 20 stron wybranej przez siebie książki.

Wybrane dla Ciebie

Zmysłowa superprodukcja. W rolach głównych gwiazdy "1670"
Zmysłowa superprodukcja. W rolach głównych gwiazdy "1670"
Wielkie gwiazdy, ciche emocje. Kalendarz wydarzeń kulturalnych w październiku 2025 r.
Wielkie gwiazdy, ciche emocje. Kalendarz wydarzeń kulturalnych w październiku 2025 r.
"Nie zapomnę tego momentu do końca życia". Niezwykle szczera spowiedź Katarzyny Butowtt
"Nie zapomnę tego momentu do końca życia". Niezwykle szczera spowiedź Katarzyny Butowtt
Sting da koncert w Sopocie. Wyjątkowe wydarzenie w Operze Leśnej
Sting da koncert w Sopocie. Wyjątkowe wydarzenie w Operze Leśnej
Erykah Badu w Polsce. Podwójna uczta dźwięków w Gdyni
Erykah Badu w Polsce. Podwójna uczta dźwięków w Gdyni
Kultura WPełni. Anna Maria Sieklucka o życiu po filmie "365 dni" i nowym thrillerze
Kultura WPełni. Anna Maria Sieklucka o życiu po filmie "365 dni" i nowym thrillerze
Teatr Wielki w Poznaniu zaprasza na Festiwal Moniuszki
Teatr Wielki w Poznaniu zaprasza na Festiwal Moniuszki
Inspiracje nigdy się nie kończą: rozmowa z Krzesimirem Dębskim
Inspiracje nigdy się nie kończą: rozmowa z Krzesimirem Dębskim
Lot nad publicznością, ogień, tryskający gejzer. Show, jakiego PGE Narodowy nie widział
Lot nad publicznością, ogień, tryskający gejzer. Show, jakiego PGE Narodowy nie widział
ORLEN otwiera Strefy Melomana z okazji Konkursu Chopinowskiego
ORLEN otwiera Strefy Melomana z okazji Konkursu Chopinowskiego
Czym jest dziś kultura? Zobaczcie relację ze spotkania WP Kultura
Czym jest dziś kultura? Zobaczcie relację ze spotkania WP Kultura
SYSTEM OF A DOWN zagra drugi koncert w Warszawie na PGE Narodowym
SYSTEM OF A DOWN zagra drugi koncert w Warszawie na PGE Narodowym